HaiZi
Gedichte
最后一夜和第一日的献诗 |
Der letzten Nacht und dem ersten Tag gewidmet |
今夜你的黑头发 | Dein schwarzes Haar heute Nacht |
是岩石上寂寞的黑夜 | Ist die einsame schwarze Nacht auf dem Felsen |
牧羊人用雪白的羊群 | Der Schafhirte füllt mit einer schneeweißen Herde |
填满飞机场周围的黑暗 | Die Dunkelheit rund um den Flughafen auf |
黑夜比我更早睡去 | Die schwarze Nacht geht früher schlafen als ich |
黑夜是神的伤口 | Die schwarze Nacht ist die Wunde der Götter |
你是我的伤口 | Du bist meine Wunde |
羊群和花朵也是岩石的伤口 | Auch Schafherden und Blumen sind die Wunde des Felsen |
雪山 | Die Schneeberge |
用大雪填满飞机场周围的黑暗 | Füllen mit Schneegestöber die Dunkelheit rund um den Flughafen auf |
雪山女神吃的是野兽穿的是鲜花 | Was die Göttin der Schneeberge isst, sind wilde Tiere, was sie trägt, sind frische Blumen |
今夜 九十九座雪山高出天堂 | Heute Nacht überragen neunundneunzig Schneeberge den Himmel |
使我彻夜难眠 | Lassen mich die ganze Nacht kaum schlafen |
1989.1.16草稿 | 16. Januar 1989 Entwurf |
1989.1.24改 | 24. Januar 1989 überarbeitet |